FreeBSD Handbook

Projeto de Documentação do FreeBSD

Bem vindo ao FreeBSD! Este handbook aborda a instalação e o uso diário do FreeBSD 5.5-RELEASE e do FreeBSD 6.2-RELEASE. Este manual é um trabalho em andamento e é o resultado do trabalho de muitos indivíduos. Muitas sessões ainda não existem e algumas das que existem precisam ser atualizadas. Se você está interessado em ajudar com este projeto, envie um email para lista de discussão do projeto de documentação do FreeBSD. A ultima versão deste documento está sempre disponivel no web site do projeto FreeBSD. Ele também pode ser obtido em uma grande variedade de formatos e opções de compactação apartir do Servidor de FTP do projeto FreeBSD, ou em um dos numerosos sites espelhos. Se você preferir ter uma cópia impressa deste handbook, você pode comprar uma na FreeBSD Mall. Você também pode querer fazer uma busca no conteudo do handbook.

Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms (SGML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:

  1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer as the first lines of this file unmodified.

  2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs, converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.

Importante: THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation.

3Com and HomeConnect are registered trademarks of 3Com Corporation.

3ware and Escalade are registered trademarks of 3ware Inc.

ARM is a registered trademark of ARM Limited.

Adaptec is a registered trademark of Adaptec, Inc.

Adobe, Acrobat, Acrobat Reader, and PostScript are either registered trademarks or trademarks of Adobe Systems Incorporated in the United States and/or other countries.

Apple, AirPort, FireWire, Mac, Macintosh, Mac OS, Quicktime, and TrueType are trademarks of Apple Computer, Inc., registered in the United States and other countries.

Corel and WordPerfect are trademarks or registered trademarks of Corel Corporation and/or its subsidiaries in Canada, the United States and/or other countries.

Sound Blaster is a trademark of Creative Technology Ltd. in the United States and/or other countries.

Heidelberg, Helvetica, Palatino, and Times Roman are either registered trademarks or trademarks of Heidelberger Druckmaschinen AG in the U.S. and other countries.

IBM, AIX, EtherJet, Netfinity, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390, and ThinkPad are trademarks of International Business Machines Corporation in the United States, other countries, or both.

IEEE, POSIX, and 802 are registered trademarks of Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. in the United States.

Intel, Celeron, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries.

Intuit and Quicken are registered trademarks and/or registered service marks of Intuit Inc., or one of its subsidiaries, in the United States and other countries.

Linux is a registered trademark of Linus Torvalds.

LSI Logic, AcceleRAID, eXtremeRAID, MegaRAID and Mylex are trademarks or registered trademarks of LSI Logic Corp.

M-Systems and DiskOnChip are trademarks or registered trademarks of M-Systems Flash Disk Pioneers, Ltd.

Macromedia, Flash, and Shockwave are trademarks or registered trademarks of Macromedia, Inc. in the United States and/or other countries.

Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.

Netscape and the Netscape Navigator are registered trademarks of Netscape Communications Corporation in the U.S. and other countries.

Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other countries.

Oracle is a registered trademark of Oracle Corporation.

PowerQuest and PartitionMagic are registered trademarks of PowerQuest Corporation in the United States and/or other countries.

RealNetworks, RealPlayer, and RealAudio are the registered trademarks of RealNetworks, Inc.

Red Hat, RPM, are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc. in the United States and other countries.

SAP, R/3, and mySAP are trademarks or registered trademarks of SAP AG in Germany and in several other countries all over the world.

Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JavaServer Pages, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, Solaris, StarOffice, Sun Blade, Sun Enterprise, Sun Fire, SunOS, and Ultra are trademarks or registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the United States and other countries.

Symantec and Ghost are registered trademarks of Symantec Corporation in the United States and other countries.

MATLAB is a registered trademark of The MathWorks, Inc.

SpeedTouch is a trademark of Thomson.

U.S. Robotics and Sportster are registered trademarks of U.S. Robotics Corporation.

VMware is a trademark of VMware, Inc.

Waterloo Maple and Maple are trademarks or registered trademarks of Waterloo Maple Inc.

Mathematica is a registered trademark of Wolfram Research, Inc.

XFree86 is a trademark of The XFree86 Project, Inc.

Ogg Vorbis and Xiph.Org are trademarks of Xiph.Org.

Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the " or the ® symbol.


Índice
Prefácio
I. Iniciando
1. Introdução
1.1. Sinópse
1.2. Bem-vindo ao FreeBSD!
1.3. Sobre o projeto FreeBSD
2. Instalando FreeBSD
2.1. Sinópse
2.2. Tarefas de pré-instalação
2.3. Iniciando a instalação
2.4. Introdução ao Sysinstall
2.5. Alocando espaço em disco
2.6. Escolhendo o que instalar
2.7. Escolhendo a mídia de instalação
2.8. Efetivando a instalação
2.9. Pós-Instalação
2.10. Hardware Suportado
2.11. Resolução de problemas
2.12. Guia avançado de instalação
2.13. Preparando sua própria mídia de instalação
3. UNIX Básico
3.1. Sinópse
3.2. Consoles virtuais e terminais
3.3. Permissões
3.4. Estrutura de Diretórios
3.5. Organização de disco
3.6. Montando e desmontando sistemas de arquivos
3.7. Processos
3.8. Daemons, sinais e controle de processos
3.9. Shells
3.10. Editores de Texto
3.11. Dispositivos e Nós de Dispositivos
3.12. Formatos de binários
3.13. Para mais informações
4. Instalando aplicativos: Pacotes e Ports
4.1. Sinópse
4.2. Visão geral do processo de instalação de software
4.3. Encontrando seu aplicativo
4.4. Usando o sistema de pacotes
4.5. Usando a coleção de ports
4.6. Atividades pós-instalação
4.7. Lidando com ports quebrados
5. O X Window System
5.1. Sinopse
5.2. Compreendendo o X
5.3. Instalando o XFree86"
5.4. Configuração do XFree86
5.5. Usando fontes no XFree86
5.6. O gerenciador de exibição do X
5.7. Ambientes para a área de trabalho
II. Administração do Sistema
6. Configuração e Ajuste
6.1. Sinópse
6.2. Configuração Inicial
6.3. Configuração Principal
6.4. Configuração de Aplicações
6.5. Inicializando Serviços
6.6. Configurando o Utilitário cron
6.7. Usando rc no FreeBSD 5.X
6.8. Configurando Interfaces de Rede
6.9. Servidores Virtuais
6.10. Arquivos de Configuração
6.11. Ajustando com o sysctl
6.12. Ajustando Discos
6.13. Ajustando Limites do Kernel
6.14. Adicionando Espaço de Swap
6.15. Gerenciamento de Energia e Recursos
7. O processo de inicialização do FreeBSD
7.1. Sinópse
7.2. Problema na inicialização
7.3. A MBR, e os estágios de inicialização Um, Dois, e Três
7.4. Interação do Kernel durante o boot
7.5. Dicas de configuração de dispositivos
7.6. Init: Inicialização do controle de processos
7.7. Sequência do Shutdown
8. Usuários e Administração Básica de contas
8.1. Sinópse
8.2. Introdução
8.3. O super usuário
8.4. Contas do sistema
8.5. Contas de usuários
8.6. Modificando contas
8.7. Limitando usuários
8.8. Personalizando usuários
8.9. Grupos
9. Configurando o kernel do FreeBSD
9.1. Sinópse
9.2. Porque compilar um kernel customizado?
9.3. Compilando e instalando um kernel customizado
9.4. O arquivo de configuração
9.5. Criando Dispositivos de Controle
9.6. Se algo der errado
10. Segurança
10.1. Sinopse
10.2. Introdução
10.3. Protegendo FreeBSD
10.4. DES, MD5, e Crypt
10.5. Senhas de uso único
10.6. KerberosIV
10.7. Kerberos5
10.8. Firewalls
10.9. OpenSSL
10.10. VPN sobre IPsec
10.11. OpenSSH
10.12. Controle de Acesso Obrigatório (MAC-Mandatory Access Control)
10.13. File System Access Control Lists
10.14. Recomendações de Segurança do FreeBSD
11. Impressão
11.1. Sinopse
11.2. Introdução
11.3. Configuração Básica
11.4. Configuração Avançada de Impressora
11.5. Usando as Impessoras
11.6. Alternativas para o Spooler Padrão
11.7. Correção de Erros
12. Armazenamento
12.1. Sinópse
12.2. Nomes de Dispositivos
12.3. Adicionando Discos
12.4. RAID
12.5. Criando e utilizando mídias ópticas (CDs & DVDs)
12.6. Criação e utilização de disquetes
12.7. Criando e utilizando fitas DAT
12.8. Backups em Disquetes
12.9. Considerações básicas sobre backup
12.10. Rede, Memória, e Sistemas de Arquivos em Imagens
12.11. Snapshots de sistemas de arquivos
12.12. Cotas de uso para sistemas de arquivos
12.13. Encriptando partições de um disco
13. O Gerenciador de Volumes Vinum
13.1. Sinópse
13.2. Discos são muito pequenos
13.3. Gargalo de acesso
13.4. Integridade de dados
13.5. Objetos do Vinum
13.6. Alguns exemplos
13.7. Nomenclatura de objetos
13.8. Configurando Vinum
13.9. Usando Vinum para o Sistema de Arquivos Raiz
14. Localização - I18N/L10N Uso e Configuração
14.1. Sinópse
14.2. O Básico
14.3. Usando a localização
14.4. Compilando programas I18N
14.5. Localizando o FreeBSD para línguas específicas
15. Aplicações de Desktop
15.1. Sinópse
15.2. Navegadores
15.3. Farramentas de produtividade
15.4. Visualizadores de Documentos
15.5. Aplicações Financeiras
15.6. Sumário
16. Multimedia
16.1. Sinópse
16.2. Configurando a placa de som
16.3. Audio MP3
16.4. Reprodução de Video
17. Comunicações Seriais
17.1. Sinópse
17.2. Introdução
17.3. Terminais
17.4. Serviço de Dial-in
17.5. Serviço de Dial-out
17.6. Configurando uma console serial
18. PPP e SLIP
18.1. Sinópse
18.2. Utilizando PPP em modo usuário
18.3. Usando PPP em modo kernel
18.4. Resolução de Problemas
18.5. Usando PPP sobre Ethernet (PPPoE)
18.6. Usando PPP sobre ATM (PPPoA)
18.7. Usando SLIP
19. Uso Avançado de Redes
19.1. Índice
19.2. Gateways e Rotas
19.3. Rede Sem Fio (Wireless)
19.4. Bluetooth
19.5. Ligação (Bridging)
19.6. NFS
19.7. Operação Sem Disco (Diskless Operation)
19.8. Rede Digital de Serviços Integrados - RDSI (ISDN)
19.9. NIS/YP
19.10. DHCP
19.11. DNS
19.12. NTP
19.13. NAT - Tradução de Endereço de Rede
19.14. O Super-Servidor inetd
19.15. PLIP - IP em Linha Paralela
19.16. IPv6
20. Correio eletrônico
20.1. Sinópse
20.2. Usando o correio eletrônico
20.3. Configuração do sendmail
20.4. Trocando seu agente de transferência de mensagens
20.5. Resolução de problemas
20.6. Tópicos avançados
20.7. SMTP com UUCP
20.8. Usando o correio com uma conexão discada
20.9. Autenticação SMTP
21. A Versão Mais Recente
21.1. Sinopse
21.2. FreeBSD-CURRENT vs. FreeBSD-STABLE
21.3. Sincronizando Seus Fontes
21.4. Usando o make world
21.5. Preparando Multiplas Máquinas
22. Compatibilidade Binária Linux
22.1. Sinopse
22.2. Instalação
22.3. Instalando o Mathematica®
22.4. Instalando o Maple"
22.5. Instalando o MATLAB®
22.6. Instalando Oracle®
22.7. Instalando o SAP® R/3®
22.8. Tópicos Anvaçados
III. Apêndices
A. Obtendo o FreeBSD
A.1. Fornecedores de CDROMs e DVDs
A.2. Sítios para FTP
A.3. CVS Anônimo
A.4. Usando o CTM
A.5. Usando o CVSup
A.6. CVS Tags
A.7. Sítios AFS
A.8. Sítios rsync
B. Bibliografia
B.1. Livros & Revistas Específicos sobre FreeBSD
B.2. Guias para Usuários
B.3. Guias para Administradores
B.4. Guias para Programadores
B.5. Detalhes Internos do Sistema Operacional
B.6. Referente a Segurança
B.7. Referente a Hardware
B.8. História do UNIX
B.9. Revistas e Periódicos
C. Recursos na Internet
C.1. Listas de Discussão
C.2. Usenet Newsgroups
C.3. World Wide Web Servers
C.4. Email Addresses
C.5. Shell Accounts
D. Chaves PGP
D.1. Diretores
D.2. Membros do Core Team
D.3. Desenvolvedores
Considerações finais
Lista de Tabelas
2-1. Modelo de Inventário de Dispositivos
2-2. Disposição de partições para o primeiro disco
2-3. Disposição de partições para discos subsequentes
2-4. Perfís de segurança disponíveis
2-5. Nomes e significados das imagens ISO do FreeBSD
3-1. Códigos de Dispositivos de Disco
12-1. Convenções de Nomenclatura de Discos Físicos
13-1. Organizações do Plex no Vinum
19-1. Conectando um Cabo Paralelo para Conexão em Rede
Lista de Figuras
2-1. Menu de Configuração do Kernel
2-2. A interface visual do dispositivo de configuração do kernel
2-3. Lista de dispositivos expandida
2-4. Configuração de dispositivos sem conflitos
2-5. Menu principal do Sysinstall
2-6. Resultados típicos do reconhecimento de dispositivos
2-7. Selecione a saída do Sysinstall
2-8. Selecionando a opção Usage do menu do Sysinstall
2-9. Selecionando o menu de documentação
2-10. Menu de documentação do sysinstall
2-11. Menu principal do Sysinstall
2-12. Menu de mapeamento do teclado do Sysinstall
2-13. Menu principal do Sysinstall
2-14. Opções do Sysinstall
2-15. Iniciando a instalação padrão
2-16. Selecione o disco para o FDisk
2-17. Partições típicas do Fdisk antes de sua edição
2-18. Partição FDisk utilizando todo o disco
2-19. Menu do Boot Manager do FreeBSD
2-20. Sair da seleção de discos
2-21. Editor Disklabel do Sysinstall
2-22. Editor Disklabel do Sysinstall com padrões automáticos
2-23. Liberando espaço para a partição raiz
2-24. Editando o tamanho da partição raiz
2-25. Escolhendo o tipo da partição raiz
2-26. Escolhendo o ponto de montagem raiz
2-27. Editor Disklabel do Sysinstall
2-28. Escolha de distribuições
2-29. Confirmar distribuições
2-30. Escolha a mídia de instalação
2-31. Selecionando dispositivos de rede
2-32. Ajustando configuração de rede para ed0
2-33. Editando o arquivo inetd.conf
2-34. Configuração padrão para FTP anônimo
2-35. Editando a mensagem de boas-vindas do FTP
2-36. Editando o arquivo exports
2-37. Opções do Perfil de Segurança
2-38. Opções de configuração do console do sistema
2-39. Opções da proteção de tela
2-40. Tempo para proteção de tela
2-41. Saida da configuração do console do sistema
2-42. Selecione sua região
2-43. Selecione seu país
2-44. Selecione o Fuso-Horário
2-45. Selecione o tipo do protocolo de mouse
2-46. Definindo o protocolo do mouse
2-47. Configure a porta do mouse
2-48. Definindo a porta do mouse
2-49. Habilite o daemon do mouse
2-50. Teste o daemon do mouse
2-51. Configuração de alto-nível da rede
2-52. Selecione o MTA padrão
2-53. Configuração Ntpdate
2-54. Configuração da rede em baixo nível
2-55. Menu de seleção do método de configuração
2-56. Escolha o desktop padrão
2-57. Selecione a categoria do pacote
2-58. Seleção de pacotes
2-59. Instalação de pacotes
2-60. Confirmar instalação de pacotes
2-61. Escolha User
2-62. Adicionando informações do usuário
2-63. Sair do gerenciamento de usuário e grupo
2-64. Sair da instalação
13-1. Organização Concatenada
13-2. Organização Striped
13-3. Organização RAID-5
13-4. Um Volume Simples de Vinum
13-5. Um Volume de Vinum Espelhado
13-6. Um volume Vinum Striped
13-7. Um Volume Vinum Striped e Espelhado
Lista de Exemplos
2-1. Utilizando como está, uma partição já existente
2-2. Redimensionando uma partição existente
3-1. Modelo de disco, partição e nomes
3-2. Modelo conceitual de um disco
4-1. Baixando manualmente um pacote e instalando-o localmente
6-1. Criando um Arquivo de Swap no FreeBSD 4.X
6-2. Criando um Arquivo de Swap no FreeBSD 5.X
7-1. boot0 Screenshot
7-2. boot2 Screenshot
7-3. Um Console Insecure em /etc/ttys
8-1. Configurando adduser e adicionando um usuário no FreeBSD 4.X
8-2. Adicionando um usuário em FreeBSD 5.X
8-3. rmuser Remoção interativa de contas
8-4. Usando o chpass de forma interativa pelo super usuário
8-5. Usando o chpass de forma interativa por um usuário normal
8-6. Alterando sua senha
8-7. Alterando a senha de outro usuário, tendo os privilégios do super usuário
8-8. Adicionando um grupo por meio do pw(8)
8-9. Adicionando alguém a um determinado grupo por meio do pw(8)
8-10. Usando o id(1) para determinar grupos associados aos usuários
10-1. Using SSH to Create a Secure Tunnel for SMTP
12-1. Utilizando o dump sobre o ssh
12-2. Um Script para a criação de disquetes de inicialização
12-3. Utilizando o vnconfig para montar uma imagem de um sistema de arquivos no FreeBSD 4.X
12-4. Criando uma nova imagem de disco com o vnconfig
12-5. Usando o mdconfig para montar um arquivo de imagem de um sistema de arquivos no FreeBSD 5.X
12-6. Criando um novo disco em arquivo de imagem com o mdconfig
12-7. Discos de memória md no FreeBSD 4.X
12-8. Criando um novo disco baseado em memória com o mdconfig
12-9. Criando um novo disco baseado em memória com o mdmfs
17-1. Adicionando entradas de terminais em /etc/ttys
19-1. Montando uma Exportação com amd
19-2. Escritório Filial ou Rede Doméstica
19-3. Escritório Principal ou Outra Rede Local
19-4. Enviando um Sinal HangUP ao inetd
20-1. Configurando o banco de dados de acesso do sendmail
20-2. Apelidos de email
20-3. Exemplo de mapeamento de domínio virtual de mensagens
A-1. Sincronizando Alguma Coisa de -CURRENT (ls(1)) e Apagando-a Depois:
A-2. Sincronizando a Versão do ls(1) no Ramo 3.X-STABLE:
A-3. Criando uma Lista de Alterações (Unified Diffs) do ls(1)
A-4. Procurando que Outros Nomes de Módulos Podem Ser Usados:

Prefácio

Audiências Pretendidas

O recém chegado ao FreeBSD encontrará que a primeira seção deste livro guia o usuário com o processo da instalação de FreeBSD e introduz delicadamente os conceitos e as convenções do UNIX®. Trabalhar através desta seção requer pouco mais do que o desejo explorar, e a habilidade de acoplar novos conceitos como são introduzidos.

Uma vez que você viajou esta distância, a segunda, de longe a maior, seção do handbook é uma referência detalhada dos tópicos do interesse aos administradores de sistema do FreeBSD. Alguns destes capítulos podem recomendar que você faça alguma leitura prévia, e isto é anotado na sinópse no começo de cada capítulo.

Para uma lista de fontes adicionais de informação, veja por favor Apêndice B.

Mudanças da primeira edição

Esta segunda edição é a culminação de dois anos de trabalho dos membros dedicados do projeto de documentação do FreeBSD. As principais mudanças desta nova edição estão a seguir:

Organização deste Livro

Este livro é dividido em três seções logicamente distintas. A primeira seção, Começando a usar, cobre a instalação e o uso básico do FreeBSD. Espera-se que o leitor seguirá estes capítulos em sequência, possivelmente saltando capítulos que cobrem tópicos familiares. A segunda seção, Administração do Sistema, cobre uma broad coleção dos assuntos que são do interesse para usuários mais avançados do FreeBSD. Cada seção começa com uma sinópse suscinta que descreve o que o capítulo cobre e que o leitor espera já saber. Isto é significa permitir ao leitor ocasionalmente pular capítulos para encontrar os de seus interesse. A terceira seção contém apêndices de informações referênciais.

Capítulo 1, Introdução

Introduz o FreeBSD ao novo usuário. Descreve a história do Projeto FreeBSD, seus objetivos e modelo de desenvolvimento.

Capítulo 2, Instalação

Caminha um usuário através do processo inteiro de instalação. Alguns tópicos avançados da instalação, como instalação através de um console serial, são cobertos também.

Capítulo 3, UNIX básico

Cobre os comandos e as funcionalidades básicos do sistema operacionl FreeBSD. Se você for familiar com o Linux ou outro sabor do UNIX então você pode provavelmente saltar este capítulo.

Capítulo 4, Instalando aplicações

Cobre a instalação de software de terceiros com ambas inovações do FreeBSD, a Coleção de Ports e pacotes binários padrão.

Capítulo 5, O X Window System

Descreve o sistema de janelas X em geral e o uso do XFree86 no FreeBSD em particular. Tambem descreve ambientes comuns de desktop comoKDE e GNOME.

Capítulo 6, Configuração e Ajuste

Descreve os parâmetros disponíveis para os adminitradores de sistema ajustar um sistema FreeBSD para uma ótima performace. Descreve também os vários arquivos de configuração usados no FreeBSD e onde encontrá-los.

Capítulo 7, O Processo de inicialização

Descreve o processo de inicialização do FreeBSD e explica como controlar este processo com as opções de configuração.

Capítulo 8, Usuários e administração básica de contas

Descreve a crição e manipulação de contas de usuários. Discute também limitações de recursos que podem ser ajustados nos usuários e em outras tarefas de gerenciamento de contas.

Capítulo 9, Configurando o kernel do FreeBSD

Explica porque você pode precisar configurar um novo kernel e fornece instruções detalhadas para configuração, construção, e instalação de um kernel customizado.

Capítulo 10, Segurança

Descreve diferentes tipos de ferramentas disponíveis para ajudar a manter seu sistema FreeBSD seguro, incluíndo Kerberos, IPsec, OpenSSH, e firewalls de rede.

Capítulo 11, Impressão

Descreve o gerenciamento de impressoras no FreeBSD, incluindo informação sobre páginas de banner, contas de impressão, e configuração inicial.

Capítulo 12, Armazenamento

Descreve como gerenciar meios de armazenamento e sistema de arquivos com o FreeBSD. Iste inclui discos físicos, RAID arrays, mídia óptica e fita, discos de memória-backed, e sistema de arquivos de rede.

Capítulo 13, Vinum

Descreve como usar o Vinum, um gerenciador logico de volume que fornece discos lógicos de dispositivos independentes, e software RAID-0, RAID-1 e RAID-5.

Capítulo 14, Localização

Descreve como usar o FreeBSD em outras línguas que não seja o Inglês. Cobre ambos sistemas e localização a nível de aplicações.

Capítulo 15,Aplicações de desktop

Lista algumas das aplicações comuns de desktop como navegadores web e suites de produtividade, e descreve como instalá-los no FreeBSD.

Capítulo 16, Multimedia

Mostra como configurar o suporte a playback de som e vídeo para seu sistema. Também descreve alguns exemplos de aplicações de áudio e vídeo.

Capítulo 17, Comunicações Seriais

Explica como conectar terminais e modems ao seu sistema FreeBSD para ambas conexões dial in e dial out.

Capítulo 18, PPP e SLIP

Descreve como usar PPP, SLIP, ou PPP over Ethernet para conectar a sistemas remotos com o FreeBSD.

Capítulo 19, Rede avançado

Descreve muitos tópicos de rede, incluindo compartilhamento em uma conexão de Internet com outros computadores em sua LAN, usando network filesystems, compartilhando informações de contas via NIS, configurando um servidor de nomes, e muito mais.

Capítulo 20, Correio Eletrônico

Explica os componentes diferentes de um servidor de email e entra em tópicos simples de configuração para o mais popular software de servidor de mail: o sendmail.

Capítulo 21, A versão mais recente

Explica as diferenças entre FreeBSD-STABLE, FreeBSD-CURRENT, e FreeBSD releases. Descreve que usuários beneficiarão seguindo um sistema de desenvolvimento e os esboços do processo.

Capítulo 22, Compatibilidade Binária Linux

Descreve as caracteristicas da compatibilidade com Linux do FreeBSD. Fornece também instruções de instalação detalhadas para muitas aplicações populares de Linux como Oracle, SAP R/3, and Mathematica®.

Apêndice A, Obtendo o FreeBSD

Lista fontes diferentes para obtenção da midia do FreeBSD em CDROM ou DVD tão bem como diferentes sites na Internet que permitem você obter e instalar o FreeBSD.

Apêndice B, Bibliografia

Este livro toca em muitos assuntos diferentes que pode deixar você com vontade de uma explicação mais detalhada. As listas bibliografias de muitos livros excelentes que são referenciados no texto.

Apêndice C, Recursos na Internet

Descreve muitos forums disponíveis para usuários do FreeBSD enviar perguntas e acoplam em conversações técnicas sobre o FreeBSD.

Apêndice D, PGP Keys

Listas das PGP fingerprints dos diversos Desenvolvedores do FreeBSD.

Convenções usadas neste livro

Para fornecer um texto consistente e fácil de ler, diversos convenções são seguidas durante todo o livro.

Convenções Tipográficas

Itálico

Uma fonte itálico é usada para nome de arquivos, URLs, texto enfatizado, e o primeiro uso de termos técnicos.

Mono espaço

Uma fonte mono espaçadaé usada para mensagens de erro, comandos, variáveis de ambiente, nomes de ports, hostnames, nome de usuários, nomes de grupos, nomes de dispositivos, variavéis, e fragmentos de códigos.

Bold

Uma fonte bold é usada para aplicações, comandos, e teclas.

Entrada de usuário

Teclas são apresentadas em bold para destacar-se de outros textos. Combinações de teclas, que significa serem digitadas simultaneamente são apresentadas com `+' entre as teclas, como:

Ctrl+Alt+Del

Significa que o usuÁrio deve digitar as teclas Ctrl, Alt,e Del ao mesmo tempo.

Teclas para ser digitados em sequência estarão separadas com virgulas, por exemplo:

Ctrl+X, Ctrl+S

Significaria que o usuário se espera digitar as teclas Ctrl e X simultaneamentes e então digite as teclas Ctrl e S simultaneamentes.

Exemplos

Exemplos que começam com E:\> indica um comando MS-DOS®. A menos que notado de outra maneira, estes comandos podem ser executados de uma janela de Prompt de comando em um moderno ambiente Microsoft® Windows®.

E:\> tools\fdimage floppies\kern.flp A:

Exemplos que começam com # indicam que o comando deve ser invocado como o superusuário no FreeBSD. Você pode logar como root para digitar o comando, ou logar como sua conta normal e usar su(1) para obter privilégios de superusuário.

# dd if=kern.flp of=/dev/fd0

Exemplos que começam com % indicam um comando que deve ser invocado de uma conta de usuário normal. A menos que notado de outra maneira, a sintaxe C-shell é usada para ajustar variáveis de ambiente e outros comandos shell.

% top

Reconhecimentos

O livro que você está segurando representa os esforços de muitas centenas de pessoas em todo o mundo. Se enviaram reparos para erros de ortografia, ou submeteram capítulos completos, todas as contribuições foram úteis.

Diversas companhias suportaram o desenvolvimento deste documento pagando autores para trabalhar em tempo integral nele, pagando por publicação, etc. Em particular, a BSDi (adquirida subseqüentemente pela Wind River Systems) pagou membros do Projeto de Documentação para trabalhar em melhorias deste livro em tempo integral que conduziu à publicação da primeira edição impressa em Março de 2000 (ISBN 1-57176-241-8). A Wind River Systems então pagou diversos autores adicionais para fazer um número de melhorias a infraestrutura de saída para impressão e para adiconar capítulos adicionais ao texto. Este trabalho culminou na publicação da segunda edição impressa em Novembro de 2001 (ISBN 1-57176-303-1).

I. Iniciando

Esta parte do handbook é destinada aos usuários e administradores que são iniciantes no FreeBSD. Estes capítulos:

  • Introduzem você ao FreeBSD.

  • Guiam você através do processo de instalação.

  • Ensinam UNIX básico e os seus fundamentos.

  • Mostra como instalar de forma segura as aplicações de terceiros disponíveis para o FreeBSD.

  • Introduzem você ao X, o ambiente gráfico do UNIX, e detalha como configurar um ambiente desktop para que você se torne mais produtivo.

Nós tentamos manter o número de referências à informações a serem abordadas nas sessões futuras ao mínimo, de modo que você pudesse ler esta seção do manual do começo ao final, sem ter que ficar indo e voltando nas páginas.


Capítulo 1. Introdução

Restruturado, reorganizado e parcialmente rescrito por Jim Mock.

1.1. Sinópse

Muito obrigado por seu interesse no FreeBSD! O capítulo a seguir cobre o Projeto FreeBSD em vários aspectos, como sua história, objetivos, modelo de desenvolvimento e outros.

Após a leitura deste capítulo, você saberá:

  • Como FreeBSD se compara a outros sistemas operacionais de computadores.

  • A história do projeto FreeBSD.

  • Os objetivos do Projeto FreeBSD.

  • A base do modelo open-source de desenvolvimento do FreeBSD.

  • E é claro: de onde o nome FreeBSD surgiu.


1.2. Bem-vindo ao FreeBSD!

FreeBSD é um sistema operacional baseado no 4.4BSD-Lite para computadores Intel ( x86 ), DEC Alpha", e Sun UltraSPARC®. Versões para outras arquiteturas também estão a caminho. Você também pode ler sobre a história do FreeBSD, ou a versão corrente. Se estiver interessando em contribuir com o projeto (código, equipamento, contas diversas), veja o artigo Contribuindo com o FreeBSD.


1.2.1. O que o FreeBSD pode fazer?

FreeBSD tem muitas características valiosas. Algumas destas são:

  • Multitarefa preemptiva com ajustes dinâmicos de prioridade que garantem compartilhamento claro e racional do computador entre as aplicações e usuários, mesmo sob a mais intensa demanda.

  • Caracteristicas multi-usuário que permite várias pessoas utilizarem um sistema FreeBSD de forma simultânea, para uma variedade de coisas. Isto implica, por exemplo, que os periféricos do sistema como impressoras e dispositivos de fita serão apropriadamente compartilhados entre todos usuários no sistema ou na rede, e que limites individuais possam ser definidos para usuários e grupos de usuários, protegendo recursos críticos do sistema de sobrecarga.

  • Forte rede TCP/IP com suporte a padrões industriais como SLIP, PPP, NFS, DHCP e NIS. Isto significa que sua estação FreeBSD pode interagir fácilmente com outros sistemas da mesma forma que pode agir como um servidor corporativo, oferecendo funções vitais como NFS (acesso remoto à arquivos) e serviços de correio eletrônico, ou então colocando sua empresa na Internet com serviços de WWW, FTP, roteamento e firewall (segurança).

  • Proteção de memória garante que aplicaçòes (ou usuários) não interferirão entre sí. A falha de uma aplicação não afetará outras de forma alguma.

  • FreeBSD é um sistema operacional 32-bit (64-bit em plataforma Alpha e UltraSPARC) e foi projetado como tal desde seu princípio.

  • O sistema de interface gráfica, X Window System (X11R6) padrão industrial provê uma interface gráfica com o usuário (GUI) ao custo de uma placa VGA comum e um monitor, e ainda vem com código fonte completo.

  • Compatibilidade binária com quaisquer programas compilados para Linux, SCO, SVR4, BSDI and NetBSD.

  • Milhares de aplicações prontas para imediata utilização (ready-to-run) estão disponíveis a partir da coleção de ports e packages do FreeBSD. Por quê procurar na rede quando é possível encontrar tudo bem aqui?

  • Milhares de aplicações adicionais e de fácil portabilidade estão disponíveis na Internet. FreeBSD tem código fonte compatível com a maioria dos sistemas UNIX comerciais mais populares, e devido a isto a maioria das aplicações requerem pouca, ou nenhuma modificação para compilar corretamente.

  • Memória virtual paginada por demanda e uma concepção eficiente ( Merged VM/buffer cache ) que satisfaz a necessidade de recursos de aplicações com grande apetite para memória, ao mesmo tempo que mantém resposta interativa aos outros usuários.

  • Suporte SMP para máquinas com múltiplas CPUs.

  • Conjunto completo de ferramentas de desenvolvimento em linguagem C, C++, Fortran, e Perl. Muitas linguagens adicionais para pesquisa e desenvolvimento avançado também estão disponíveis na coleção de ports e packages.

  • Código fonte disponível para todo o sistema significa que você tem o nível mais completo de controle sobre seu ambiente. Por quê manter-se preso à soluções proprietárias e à mercê do vendedor quando se pode ter um sistema verdadeiramente aberto?

  • Extensa documentação online.

  • E muito mais!

FreeBSD é baseado a versão 4.4BSD-Lite do Grupo de Pesquisa em Sistemas Computacionais (CSRG) da Universidade da Califórnia, Berkeley, e carrega consigo a distinta tradição do desenvolvimento de sistemas BSD. Em adição ao aprimorado trabalho realizado pelo CSRG, o projeto FreeBSD acrescentou ainda muitos milhares de horas no aperfeiçoamento do sistema para máxima performance e confiabilidade em situações de demanda da vida real. Enquanto muitos dos gigantes comerciais se esforçam no campo dos sistemas operacionais para PC afim de oferecer tais funcionalidades com performance e confiabilidade, o FreeBSD os oferece agora!

As aplicações para as quais o FreeBSD pode ser utilizado só estão limitadas por sua própria imaginação. Do desenvolvimento de software à automação indústrial, controle de inventário à correção remota da orientação de antenas de satélite; se pode ser feito com um produto UNIX comercial, é muito provável que possa ser feito com FreeBSD também! FreeBSD também se beneficia de forma significante de literalmente milhares de aplicações de alta qualidade desenvolvidas por centros de pesquisa e universidades ao redor do mundo, usualmente disponíveis à baixo ou nenhum custo. Aplicações comerciais também estão disponíveis e surgindo em grande número a cada dia.

Pelo fato do código fonte para o FreeBSD estar geralmente disponível, o sistema pode também ser customizado á um grau incrível para aplicações ou projetos especiais, e de formas geralmente não viáveis com sistemas operacionais dos principais vendedores comerciais. Aqui está apenas uma amostra das aplicações onde o FreeBSD está sendo utilizado:

  • Serviços Internet: A infra-estrutura robusta de rede TCP/IP criada no FreeBSD torna-o plataforma ideal para uma variedade de serviços Internet tais como:

    • servidores FTP

    • servidores Web ( padrão ou seguro [SSL] )

    • Servidores de interligação de redes ( gateway ), firewall e NAT ( Substituição de IPs).

    • Servidores de Correio Eletrônico

    • Grupo de notícias USENET ou sistemas de BBS

    • E mais...

    Com FreeBSD, você pode fácilmente começar com um ambiente pequeno com um PC 386, de baixo custo, e atualizar todo o sistema para um Xeon quadri-processado com sistema de armazenamento RAID, de acordo com o crescimento de sua empresa.

  • Educação: Você é estudante de ciências computacionais ou algum campo relacionado à engenharia ? Não há melhor maneira para aprender sobre sistema operacionais, arquitetura de computadores ou redes do que colocando a mão na massa, a partir da base de experiência que o FreeBSD pode oferecer. Uma série de aplicações CAD grauitamente disponíveis, pacotes de projeto e desenho gráfico e de matemática tornam o sistema altamente útil também para aqueles cujo interesse primário em um computador é realizar outras tarefas de forma prática !

  • Pesquisa: Com código fonte do sistema inteiro disponível, o FreeBSD é uma plataforma excelente para pesquisa em sistema operacionais bem como outros vários ramos de ciências computacionais. A natureza livre do FreeBSD também possibilita que grupos remotos colaborem mútuamente entre sí com idéias ou desenvolvimento compartilhado sem a necessidade de se preocupar com acordos especiais de licenciamento ou limitações do que pode ser discutido em um fórum aberto.

  • Rede: Precisa de um novo roteador ? Um novo servidor de nomes (DNS) ? Um firewall para manter outras pessoas fora da sua rede interna ? O FreeBSD pode fácilmente tornar aquele PC 386 ou 486 parado em um canto qualquer, em um avançado roteador com sofisticada capacidade de filtragem de pacotes.

  • Estação de trabalho gráfica: FreeBSD é uma boa escolha para solução de um terminal gráfico de baixo custo, seja utilizando o servidor XFree86 (disponível livremente) ou um dos excelentes servidores comerciais oferecidos pela Xi Graphics. Diferente de um terminal X, o FreeBSD possibilita que várias aplicações possam ser executadas localmente, se desejado, desta forma aliviando a carga de um servidor central. FreeBSD pode até mesmo ser inicializado sem depender da existência de uma unidade de disco local (diskless), tornando estações de trabalho ainda mais baratas e mais fáceis de administrar.

  • Desenvolvimento de Software: Um sistema FreeBSD básico vem com um conjunto completo de ferramentas de desenvolvimento, incluindo o renomado compilador e depurador C/C++ GNU.

FreeBSD está disponível tanto em código fonte quando de forma binária em CDROM, DVD, e por meio de FTP anônimo. Refira-se ao Apêndice A para mais informaçòes sobre como obter o FreeBSD.


1.2.2. Quem utiliza FreeBSD?

FreeBSD é utilizado para servir alguns dos maiores sítios da Internet, incluindo:

e muito mais.


1.3. Sobre o projeto FreeBSD

A seção a seguir oferece algumas informações básicas sobre projeto, incluindo uma breve história, seus objetivos e seu modelo de desenvolvimento.


1.3.1. Uma Breve História do FreeBSD

Contribuição de Jordan Hubbard.

O projeto FreeBSD teve seu nascimento no início de 1993, em parte como uma consequência do conjunto de manutenção não-oficial do 386BSD (Unofficial 386BSD Patchkit) pelos seus 3 últimos coordenadores : Nate Williams, Rod Grimes e eu.

Nosso objetivo original era produzir um snapshot intermediário do 386BSD, de forma a poder corrigir uma série de problemas com este sistema, que o mecanismo de manutenção não era capaz de resolver. Alguns se lembrarão do nome nome inicial do projeto que era 386BSD 0.5 ou 386BSD Interim em referência a este fato.

386BSD era o sistema operacional de Bill Jolitz, que já estava naquele instante sofrendo quase um ano de negligência. Como o mecanismo de manutenção patchkit se tornava mais e mais desconfortável a cada dia que passava, fomos unânimes em decidir que algo tinha que ser feito e decidimos ajudar Bill oferecendo a ele este snapshot interim. Tais planos foram bruscamente interrompidos quando Bill Jollitz repentinamento decidiu retirar sua sanção ao projeto sem nenhuma indicação clara do que deveria ser feito.

Não levou muito para decidirmos que o objetivo continuava a valer a pena, mesmo sem a ajuda de Bill, e então adotamos o nome FreeBSD, sugerido por David Greenman. Nossos objetivos iniciais foram definidos depois de consultar os usuários recentes do sistema e, uma vez estando claro que o projeto estava na estrada para, talvez, tornar-se uma realidade, entrei em contato com a Walnut Creek CDROM, com o olho aberto á possibilidade de aperfeiçoar os canais de distribuição do FreeBSD para as pessoas que não tinham acesso à Internet. Walnut Creek CDROM não apenas aprovou a idéia de distribuir o FreeBSD em CD, mas também foi mais longe, ao ponto de oferecer ao projeto uma máquina para trabalho dedicado e uma conexão rápida com a Internet. Sem esta confiança, sem precedentes, da Walnut Creek CDROM no que era, naquele momento, um projeto completamente desconhecido, é muito provável que o FreeBSD não tivesse chegado tão longe e tão rápido ao ponto em que está hoje.

A primeira distribuição em CDROM (e na Internet em geral) foi o FreeBSD 1.0, lançado em Dezembro de 1993. Era baseado na fita 4.3BSD-Lite (Net/2) da Universidade da Califórnia, Berkeley (U.C. Berkeley), com muitos componentes originados do 386BSD e da Fundação do Softare Livre (Free Software Foundation). Foi um sucesso razoávelmente grande para uma primeira aparição, e nós continuamos o ciclo com uma versão altamente bem sucedida, o FreeBSD 1.1 release de Maio de 1994.

Por volta desta época, algumas núvens de tempestade inesperadas começaram a se formar no horizonte, conforme a Novell e U.C. Berkeley acertaram ao longo do processo penal entre ambas, a respeito da situação legal da fita contendo o Net/2 de Berkeley. Uma das condições do acordo eram as concessões da U.C. Berkeley que implicava que grandes trechos do Net/2 fossem códigos impedidos e de propriedade da Novell, que havia por sua vez adquirido-os da AT&T algum tempo antes. O que Berkeley recebeu em retribuição foi a benção da Novell para o lançamento da versão 4.4BSD-Lite, que quando acontecesse, seria declarado como impedido e todos os usuários do Net/2 seriam fortemente encorajados a mudar de sistema para a nova versão. Isso incluiu o FreeBSD, ao projeto foi dado o prazo final de Julho de 1994 para parar de distribuir seu produto baseado na versão Net/2. Sob tais termos de acordo, o projeto poderia lançar uma última versão antes do prazo em questão, o que originou o FreeBSD 1.1.5.1.

O FreeBSD definiu então a árdua tarefa de literalmente se reinventar à partir de um sistema completamente novo e consideravelmente incompleto, o 4.4BSD-Lite. As versões Lite continham grandes blocos de código a menos, removidos pelo CSRG de Berkeley (devido a várias decisões legais), códigos necessários para a construção de um sistema inicializável e que podia ser utilizado em produção e o fato é, que a conversão do 4.4 para a plataforma Intel era altamente incompleta. O projeto levou até Novembro de 1994 para concluir esta transição, quando lançou a versão 2.0 do FreeBSD na rede mundial e em CDROM ( em Dezembro ). Apesar de um pouco bruta naquele instante, a versão teve um sucesso significante, e foi seguida pelo FreeBSD 2.0.5, mais robusto e de mais fácil instalação, em Junho de 1995.

Lançamos o FreeBSD 2.1.5 em Agosto de 1996, que foi bastante popular entre os provedores de internet (ISP) e as empresas a ponto de justificar a viabilidade de outra versão no ramo 2.1-STABLE. Esta versão foi o FreeBSD 2.1.7.1, lançado em Fevereiro de 1997, que marcou o término do desenvolvimento mainstream do 2.1-STABLE. Agora em manutenção, apenas aperfeiçoamentos de segurança e outras correções críticas são realizadas neste ramo (RELENG_2_1_0).

O ramo 2.2 do FreeBSD foi iniciado a partir da série parcial de desenvolvimento (-CURRENT) em Novembro de 1996, foi intitulado ramo RELENG_2_2, e a primeira versão completa (2.2.1) foi lançada em Abril de 1997. Versões posteriores ao longo do ramo 2.2 foram criadas no verão e outono de 1998, sendo a última delas (2.2.8) lançada em Novembro de 1998, marcando o início do fim do ramo 2.2.

A árvore foi ramificada mais uma vez, em 20 de Janeiro de 1999, iniciando os ramos 4.0-CURRENT e 3.X-STABLE. A partir da 3.X-STBALE, a versão 3.1 foi lançada, em 15 de Fevereiro de 1999; a versão 3.2 foi lançada em 15 de Maio de 1999; a 3.3 em 16 de Setembro de 1999; a versão 3.4 em 20 de Dezembro de 1999, e a 3.5 em 24 de Junho de 2000, que foi complementada um pouco depois com uma pequena atualização de segurança, o 3.5.1, que incorporava algumas correções de segurança de última hora para o Kerberos. Esta se tornou a versão final para o ramo 3.X.

Outro ramo foi iniciado em 13 de Março de 2000, de forma emergencial na metade do ramo 4.X-STABLE, considerado agora o ramo -stable corrente. Posteriormente houveram várias versões desta série: 4.0-RELEASE foi apresentado ao mundo em Março de 2000, e a versão mais recente, 5.5-RELEASE surgiu em May 2006. Existirão versões adicionais ao longo do ramo 4.X-STABLE (RELENG_4) ainda em 2003.

A versão 5.0-RELEASE, muito aguardada, foi anunciada em 19 de Janeiro de 2003. O resultado culminante de aproximadamente três anos de trabalho, esta versão colocou o FreeBSD no caminho do suporte avançado a multiprocessamento simétrico, suporte avançado a aplicações multithread e apresentou ao público suporte às plataformas UltraSPARC e ia64. Esta versão foi seguida pela 5.1 em Junho de 2003. Além de um número muito grande de novas funcionalidades, as versões 5.X do FreeBSD contem ainda uma série de trechos em desenvolvimento em todas as arquiteturas de sistemas relacionadas. Por tal razão, as versões 5.X são consideradas versões de Nova Tecnologia, enquanto a série 4.X atua como versões de Produção. No momento apropriado, a série 5.X será declarada estável e o trabalho mais recente será destinado ao próximo ramo de desenvolvimento, o 6.0-CURRENT.

Por hora, projetos de desenvolvimento que requerem mais tempo continuam sendo realizados no ramo 5.X-CURRENT, e versões SNAPshot da série em CDROM (e lógico, na rede) estão contínuamento sendo disponibilizados à partir do servidor de snapshots e apresentado como o trabalho em progresso.


1.3.2. Objetivos do Projeto FreeBSD

Contribuição de Jordan Hubbard.

Os objetivos do Projeto FreeBSD são de oferecer software que pode ser utilizado para qualquer propósito, sem restrições impeditivas. Muitos de nós investimos significantemente no código (e no projeto) e certamente não seria uma surpresa se de vez em quando recebessemos uma pequena compensação financeira, mas definitivamente não insistimos nisso. Acreditamos que nossa primeira e principal missão é oferecer código para qualquer usuário, e para qualquer propósito, de forma que o código em questão chegue o mais longe que puder e que traga os maiores benefícios que forem possíveis. Este é, acreditamos, um dos principais fundamentos do projeto e do Software Livre, e um dos quais nós apoiamos de forma entusiasmada.

O código em nossa árvore fonte sob a Licença Pública Geral GNU (GPL) ou Licença Pública Menos Geral GNU (LGPL) contém consideravelmente mais restrições impeditivas, contudo, felizmente mais pelo lado de forçar o acesso irrestrito ao código do que o oposto tradicional. Devido às complexidades adicionais que podem envolver o uso comercial de software GPL, nós temos preferência pelos programas lançados sob a licença de direito autoral BSD sempre que possível, por ser uma licença consideravelmente mais flexível.


1.3.3. O Modelo de Desenvolvimento FreeBSD

Contribuição de Satoshi Asami.

O desenvolvimento do FreeBSD é um processo muito aberto e flexível, literalmente composto pela contribuição de centenas de pessoas ao redor do mundo, como pode ser visto em nossa lista de contribuidores. A infraestrutura de desenvolvimento do FreeBSD permite que estas centenas de desenvolvedores colaborem mutuamente pela Internet. Estamos constantemente à procura de novos desenvolvedores e novas idéias, e aqueles dispostos a se tornarem mais envolvidos com o projeto precisam apenas nos contatar através da lista lista de discussões técnicas FreeBSD (hackers). A lista lista de discussão dos anúncios FreeBSD também está disponível aos que querem ficar mais informados sobre as principais áreas de trabalho do projeto FreeBSD.

Informações úteis de se conhecer sobre o projeto FreeBSD e seu processo de desenvolvimento, seja trabalhando de forma independente ou em cooperação mútua:

O repositório CVS

A árvore de fontes central do FreeBSD é mantida pelo CVS (Sistema de Versões Concorrentes), uma ferramenta de controle de código fonte disponível gratuitamente, e que vem junto com o FreeBSD. O repositório CVS primário está localizado em Santa Clara, Califórnia, nos EUA, onde ele é replicado em várias máquinas espelho espalhadas ao redor do mundo. A árvore CVS, que contém os ramos -CURRENT e -STABLE, podem ser completamente replicadas, de forma extremamente fácil, à sua própria máquina local. Refira-se à seção Sincronizando seu código fonte para obter mais informações sobre isso.

A lista de committers

Os committers são as pessoas que tem acesso de escrita na árvore CVS, e tem autorização para realizar modificações diretas na árvore fonte do FreeBSD (o termo committer se origina no comando commit do cvs(1), que é utilizado para incluir novas mudanças no repositório CVS). Ou seja, os committers são os desenvolvedores do FreeBSD. A melhor maneira de submeter modificações/contribuições para revisão dos committers é utilizar o comando send-pr(1). Se algo estiver fora de conformidades com o sistema de send-pr(1), pode ser interessante entrar em contato com os desenvolvedores enviando uma mensagem de correio para a lista lista de discussão de FreeBSD committers.

O Grupo Central (Core Team) do FreeBSD

O FreeBSD core team seria equivalente ao corpo de diretores, se o Projeto FreeBSD fosse uma empresa. A tarefa primária do core team é garantir que o projeto, de forma geral, esteja em boa forma e caminhando nas direções corretas, bem como o recrutamento de novos membros para o core team conforme outros vão se desligando do cargo. O core team atual foi eleito a partir de um grupo de desenvolvedores que se candidataram ao cargo, em Junho de 2002. Eleições para o core team acontecem a cada 2 anos.

Alguns membros do core team tem ainda áreas específicas de responsabilidade no projeto, o que significa que eles são responsáveis por garantir que um trecho bastante relevante e grande do sistema funcionem como se espera. Para a lista completa dos desenvolvedores do FreeBSD e suas respectivas áreas de responsabilidade, por gentileza, consulte a Lista de Contribuidores.

Nota: A maioria dos membros do core team são voluntários no desenvolvimento do FreeBSD, e não se beneficiam financeiramente do projeto, de forma que desenvolvimento não pode ser confundido com suporte garantido por parte destes. A analogia com o corpo de diretores feita acima não é muito precisa, melhor seria dizermos que estas são as pessoas que desistiram de suas vidas em favor do FreeBSD.

Contribuidores externos

Por último, mas definitivamente não em último, o maior grupo de desenvolvedores são os próprios usuários do sistema, que oferecem retorno e correções de problemas ao projeto de maneira consideravelmente constante. A forma principal de se manter em sintonia com os trechos de desenvolvimento menos centralizados no FreeBSD, é se inscrever na lista lista de discussões técnicas FreeBSD (hackers) onde tais assuntos são discutidos. Veja Apêndice C para obter mais informações sobre as inúmeras listas de discussão do projeto FreeBSD.

A Lista de contribuidores do FreeBSD é grande e está em constante crescimento, então por que você não entra nessa lista hoje, contribuindo com alguma coisa para o projeto FreeBSD?

Oferecer código não é a única maneira de contribuir com o projeto; para uma lista mais completa do que precisa ser feito, por gentileza, refira-se ao sítio WWW do Projeto FreeBSD.

Em resumo, nosso modelo de desenvolvimento é um conjunto de circulos concêntricos. O modelo centralizado é projetado com o objetivo de oferecer conveniência aos usuários do FreeBSD, que são agraciados com um modelo simples para acompanhar uma base centralizada de códigos, e não para afastar contribuidores em potencial ! Nosso desejo é apresentar um sistema operacional estável com um amplo e coerente conjunto de programas aplicativos que os usuários podem instalar e utilizar de forma fácil. O modelo atual funciona muito bem na realização deste objetivo.

Tudo que pedimos aos que desejam se juntar a nós como desenvolvedores FreeBSD, é um pouco da mesma dedicação que os membros atuais tem, pra prover o contínuo sucesso do projeto!


1.3.4. A Versão Atual do FreeBSD

FreeBSD é um sistema cujos fontes foram inteiramente baseados no 4.4BSD-Lite, disponível livremente para computadores baseados em Intel i386", i486", Pentium®, Pentium Pro, Celeron®, Pentium II, Pentium III, Pentium 4 (ou compatíavel), Xeon", DEC Alpha e Sun UltraSPARC. O sistema é baseado primariamente em programas do CSRG (Grupo de Pesquisa em Sistemas Computacionais) da U.C. Berkeley, com algumas melhorias incorporadas do NetBSD, OpenBSD, 386BSD e da Fundação do Software Livre (FSF).

Desde o lançamento do FreeBSD 2.0 no final de 1994, a performance, as funcionalidades, e a estabilidade do FreeBSD foram dramaticamente incrementados. A maior modificação foi a melhoria do sistema de memória virtual com a inclusão do merged VM/file buffer cache que não apenas melhora a performance, mas também reduz pedaços perdidos de memória no FreeBSD, tornando a configuração mínima de 5 MB um requerimento mais aceitável. Outras melhorias incluem suporte completo à cliente e servidor NIS, suporte à transaction TCP, discagem PPP por demanda, suporte DHCP integrado, um subsistema SCSI aperfeiçoado, suporte ISDN, suporte ATM, FDDI, adaptadores de rede Fast Ethernet e Gigabit Ethernet (1000 Mbit), suporte aperfeiçoado às adaptadoras Adaptec mais recentes, e muitos milhares de correções de problemas.

Além da distribuição base, o FreeBSD oferece ainda uma coleção de aplicações ( ports ) composta de milhares de programas populares. No momento da preparação deste documento, haviam mais de 16,000 ports ! A lista de ports varia de servidores http (WWW) à jogos, linguagens de programação, editores de texto e praticamente tudo o mais que se encaixe entre eles. A coleção de ports inteira requer aproximadamente 440 MB de espaço para armazenamento, sendo todos ports identificados como deltas à seus fontes originais. Isto torna o processo de atualização dos ports considerávelmente mais fácil para nós, e reduz muito a demanda por espaço em disco, especialmente quando comparado à versão 1.0 da Coleção de Ports. Para compilar uma aplicação basta entrar no diretório do port que você deseja instalar, digitar make install e deixar o sistema cuidar do resto. A distribuição original para cada aplicação é obtida dinâmicamente do CDROM ou de um sítio FTP, portanto tudo que você precisa é ter espaço em disco o bastante para compilar os programas desejados. Quase todos os programas também estão disponíveis como  pacotes pré-compilados, que podem ser instalados com um simples comando (pkg_add) por aqueles que preferem não compilar suas próprias aplicaçòes à partir dos fontes. Mais informações sobre pacotes e sobre ports podem ser encontradas no Capítulo 4.

Uma série de documentos adicionais que eventualmente você pode jugar muito úteis durante o processo de instalação e utilização do FreeBSD podem ser encontrados também no diretório /usr/share/doc em qualquer estação FreeBSD recente. Você pode visualizar os manuais instalados localmente com qualquer navegador HTML, utilizando as seguintes URLs:

Você ainda pode acessar as cópias mestre (e frequentemente mais atualizadas) em http://www.FreeBSD.org/.


Capítulo 2. Instalando FreeBSD

Restruturado, reorganizado e parcialmente rescrito por Jim Mock. O passeio através do sysinstall, imagens da tela, e cópia geral por Randy Pratt.

2.1. Sinópse

FreeBSD é composto de um programa de fácil utilização, em modo texto, chamado de sysinstall. Este é o programa padrão de instalação para o FreeBSD, apesar dos distribuidores terem liberdade para oferecer seu próprio programa de instalação, se desejado. Este capítulo descreve a utilização do sysinstall para realizar a instalação do FreeBSD.

Após a leitura deste capítulo, você saberá:

  • Como criar os discos de instalação do FreeBSD.

  • Como FreeBSD se refere e faz as subdivisões dos discos rígidos.

  • Como iniciar o sysinstall.

  • As perguntas que o sysinstall fará durante sua utilização, o que cada uma significa, e como respondê-las.

Antes de ler este capítulo, você é aconselhado:

  • Ler a lista de hardware suportado que acompanha a versão do FreeBSD que você está instalando, e verificar se os seus equipamentos são suportados.

Nota: Em geral, estas instruções de instalação são escritas para computadores de arquitetura i386 (compatíveis PC ). Onde necessário, serão listadas instruções específicas para outras plataformas (por exemplo, Alpha). Embora este guia seja mantido o mais atualizado o possível, poderão ser encontradas algumas pequenas diferenças entre a aplicação instaladora e o que é apresentado neste documento. É aconselhável que este capítulo seja utilizado como um guia geral ao invés de um rigoroso passo a passo de instalação.


2.2. Tarefas de pré-instalação

2.2.1. Inventário de seu computador

Antes de instalar o FreeBSD, é aconselhável tentar levantar todas as informações sobre os componentes presentes em seu computador. As rotinas de instalação do FreeBSD mostrarão estes componentes (discos rígidos, placas de rede, dispositivos de CDROM, e vários outros) com seus respectivos números de modelo e fabricação. O FreeBSD tentará também determinar a configuração correta para estes dispositivos, o que inclui informações sobre IRQ e utilização de endereços de E/S. Devido aos caprichos de alguns equipamentos para PC, esse processo não é sempre realizado com sucesso, e pode ser necessário corrigir as definições do FreeBSD na sua configuração.

Caso tenha um outro sistema operacional instalado, como Windows ou Linux, é uma boa idéia utilizar os recursos oferecidos por estes sistemas para saber como seu equipamento já está configurado. Caso não esteja certo das configurações de alguma placa de expansão, pode ser possível encontra-las impressas na própria placa. Valores populares para endereços de interrupção (IRQ) são 3, 5 e 7, e o endereçamento de E/S normalmente é definido em números hexadecimais, como 0x330.

Recomendamos que você imprima ou escreva estas informações antes de iniciar o processo de instalação do FreeBSD. A utilização de uma tabela, como abaixo, pode ajudar:

Tabela 2-1. Modelo de Inventário de Dispositivos

Nome do dispositivo IRQ Endereço(s) de E/S Notas
Primeiro disco rígido N/A N/A Disco de 40 GB, marca Seagate, primeira IDE primária
CDROM N/A N/A Primeira IDE secundária
Segundo disco rígido N/A N/A Disco de 20 GB, marca IBM, segunda IDE primária
Primeira controladora IDE 14 0x1f0  
Placa de rede N/A N/A Intel® 10/100
Modem N/A N/A 3Com® 56K faxmodem, na COM1
...      

2.2.2. Faça cópias de segurança de seus dados

Caso a estação onde você instalará o FreeBSD contenha dados relevantes, garanta que você tenha cópias de segurança (backup) destes dados, e que as cópias de segurança tenham sido testadas antes de iniciar a instalação do FreeBSD. A rotina de instalação do FreeBSD pedirá confirmação antes de escrever quaisquer dados no seu disco, mas uma vez iniciado, este processo não pode ser desfeito.


2.2.3. Decida onde instalar o FreeBSD

Se você deseja que o FreeBSD utilize todo o seu disco rígido, então não há com o que se preocupar neste momento -- você pode pular esta seção.

Contudo, se você precisa que o FreeBSD co-exista com outro sistema operacional, então é necessário uma certa compreensão sobre como os dados são dispostos em disco, e como isso pode afetar você.


2.2.3.1. Disposições de disco no i386"

Um disco de PC pode ser dividido em partes separadas. Tais partes são chamadas de partições. A forma como o PC é projetado possibilita que apenas quatro partições sejam suportadas por disco. Estas partições são chamadas de partições primárias. Como paliativo para esta limitação foi criado um novo tipo de partições, chamado de partições extendidas. Um disco pode conter apenas uma partição extendida. Partições especiais, chamadas de partições lógicas podem ser criadas dentro destas partições extendidas.

Cada partição possui um identificador único, chamado de partition ID, que é um número utilizado para identificar o tipo de dado naquela partição. Partições FreeBSD tem o ID de identificação número 165 .

De forma geral, cada sistema operacional utilizado identificará as partições de forma particular. Por exemplo, DOS e seus descendentes como Windows atribuem a cada partição primária e lógica uma letra de dispositivo, começando a partir do C:.

FreeBSD deve obrigatóriamente ser instalado em uma partição primária. FreeBSD pode manter todos seus dados, incluindo qualquer arquivo que você crie nesta única partição. Contudo, se você possuir múltiplos discos, você pode criar uma partição FreeBSD em cada um deles, ou apenas em alguns. Quando instalar o FreeBSD, ao menos uma partição deve estar disponível. Pode ser uma partição vazia, que você preparou, ou então pode ser uma partição já existente contendo dados que não são mais necessários.

Caso esteja utilizando todas as partições primárias de todos seus discos, então será necessário liberar uma delas para o FreeBSD, utilizando as ferramentas pelo sistema operacional que você utiliza (por exemplo, fdisk no DOS ou Windows).

Se você tem uma partição sobressalente, pode utiliza-la. Contudo, pode ser necessário modificar primeiro uma ou mais das suas partições atuais.

A instalação mínima do FreeBSD ocupa apenas 100 MB de espaço em disco. Contudo, esta é uma instalação extremamente mínima, não deixando quase espaço algum para seus próprios arquivos. Um valor mínimo mais realista é 250 MB sem ambiente gráfico, ou 350 MB (ou até mais) se deseja o ambiente gráfico. Se você planeja instalar muitas aplicações de terceiros também, então será necessário mais espaço.

Você pode utilizar alguma ferramenta comercial como PartitionMagic® para redimensionar suas partições de forma a criar algum espaço para o FreeBSD. O diretório tools no CDROM contém dois programas gratuítos que podem realizar esta tarefa, chamados de FIPS e PResizer. FIPS, PResizer, e PartitionMagic pode redimensionar partições FAT16 e FAT32 -- usadas do MS-DOS ao Windows ME. PartitionMagic é a única ferramenta capaz de redimensionar sistema de arquivos NTFS. Documentações sobre ambas aplicações estão disponíveis no mesmo diretório.

Atenção: O uso incorreto destas ferramentas podem apagar os dados em seu disco. Garanta que existam cópias de seguranças recentes e funcionais antes de utiliza-las.

Exemplo 2-1. Utilizando como está, uma partição já existente

Suponha que você tenha um computador com um único disco rígido de 4 GB que já tem uma versão do Windows instalada, e você separou separou o disco em dois dispositivos, o dispositivo C: e o D: cada qual com 2 GB de tamanho. Você dispõe de 1GB de dados no C: e 0.5 GB de dados no D:.

Isto significa que seu disco tem duas partições, uma por letra de dispositivo. Você pode copiar todos os dados atuais da D: na C: o que liberará a segunda partição, que estará pronta para o FreeBSD.

Exemplo 2-2. Redimensionando uma partição existente

Suponha que você tem um computador com um único disco rígido de 4 GB que já tem uma versão do Windows instalada. Ao instalar o Windows você criou uma única partição, atribuindo ao seu dispositivo C: o tamanho de 4 G. Atualmente tem 1.5GB de espaço em uso e você deseja alocar 2 GB de espaço para o FreeBSD.

Para instalar o FreeBSD será preciso:

  1. Fazer cópia de segurança dos dados de seu Windows e reinstalar o Windows definindo uma partição de 2 GB de espaço no momento da instalação,

  2. Utilizar uma das ferramentas como o PartitionMagic , descrito anteriormente para redimensionar sua partição Windows.


2.2.3.2. Disposições de Disco no Alpha

Será necessário um disco dedicado para o FreeBSD em um Alpha. Não é possível compartilhar o disco com outro sistema operacional hoje. Dependendo da máquina Alpha específica que você tem em mãos, o disco pode ser SCSI ou IDE, com tanto que sua máquina seja capaz de inicializar por meio deste.

Seguindo as convenções do manual da Digital / Compaq todas as entradas referentes ao SRM serão apresentadas em letras maiúsculas. O SRM não faz distinção entre maiúsculas e minúsculas.

Para encontrar os nomes e tipos de discos disponíveis na máquina, use o comando SHOW DEVICE na tela do console SRM:

>>>SHOW DEVICE
dka0.0.0.4.0            DKA0       TOSHIBA CD-ROM XM-57 3476
dkc0.0.0.1009.0         DKC0                   RZ1BB-BS         0658
dkc100.1.0.1009.0               DKC100       SEAGATE ST34501W   0015
dva0.0.0.0.1            DVA0
ewa0.0.0.3.0            EWA0          00-00-F8-75-6D-01
pkc0.7.0.1009.0         PKC0              SCSI Bus ID 7         5.27
pqa0.0.0.4.0            PQA0                   PCI EIDE
pqb0.0.1.4.0            PQB0                   PCI EIDE

Este exemplo é de uma Digital Personal Workstation modelo 433au e apresenta três discos ligados na estação. O primeiro é um CDROM chamado de DKA0 e os outros dois são discos rígidos, e são chamados DKC0 e DKC100 respectivamente.

Discos cujos nomes estão dispostos no formato DKx são discos SCSI. Por exemplo, DKA100 se refere ao disco SCSI com ID SCSI número 1 no primeiro barramento SCSI (A), enquanto DKC300 se refere a um disco SCSI com ID SCSI número 3 no terceiro barramento SCSI (C). O dispositivo PKx se refere à controladora SCSI. Como foi visto na saída do comando SHOW DEVICE, dispositivos de CDROM SCSI são tratados como disco rígido SCSI qualquer.

Discos IDE tem nomes similares a DQx, enquanto PQx é a controladora IDE associada.


2.2.4. Obtenha detalhes de configuração da interface de rede

Caso você pretenda se conectar em rede como parte do processo de instalação de seu FreeBSD (por exemplo, caso a realização seja feita a partir de um sítio FTP ou servidor NFS), então é necessário conhecer a configuração de sua rede. Você será indagado por estas informações durante a instalação do FreeBSD, de forma que o sistema possa se conectar à rede e concluir a instalação.


2.2.4.1. Conectando-se a uma rede Ethernet ou um modem DSL ou cabo.

Se você se conecta à uma rede Ethernet, ou tem uma conexão Internet com uma placa de rede via cabo ou DSL, então será necessário saber as seguintes informações:

  1. Endereço IP

  2. Endereço IP do gateway padrão

  3. Nome da estação (hostname)

  4. Endereço IP do servidor DNS

  5. Máscara de subrede

Caso não saiba tais informações, pergunte ao seu administrador de sistemas ou provedor de serviços. Eles podem dizer que tais informações são atribuídas automaticamente, usando DHCP. Se for o caso, anote isto.


2.2.4.2. Conectando-se por meio de um modem

Se você disca para um provedor de serviços Internet ( ISP) utilizando um modem convencional, ainda é possível instalar o FreeBSD na internet, contudo isso demandará algum tempo a mais.

Será necessário saber:

  1. O número de telefone do seu ISP

  2. A porta COM onde seu modem está ligado

  3. Usuário e senha da conta no seu provedor


2.2.5. Verifique a Errata do FreeBSD

Mesmo considerando que o projeto FreeBSD se esmera para garantir que cada versão do FreeBSD seja tão estável quanto for possível, falhas ocasionalmente podem abalar este processo. Em situações extremamente raras tais falhas podem afetar o processo de instalação do FreeBSD. Conforme estes problemas são descobertos e corrigidos, eles são anotados na Errata do FreeBSD, que pode ser encontrada no sítio WWW do FreeBSD. Você deve verificar esta errata antes de iniciar a instalação para saber se existem problemas com os quais você deve ficar atento.

Informações sobre todas as versões, incluindo a errata para cada uma, podem ser encontradas na seção de informação de versões do sítio WWW do FreeBSD.


2.2.6. Ontenha os arquivos de instalação do FreeBSD

O processo de instalação do FreeBSD pode instalar o sistema à partir de arquivos armazenados nos seguintes locais:

Mídia Local

  • Um CDROM ou DVD

  • Uma partição DOS no mesmo computador

  • Fita SCSI ou QIC

  • Disquetes

Rede

  • Sítio FTP atrás de um firewall, ou usando um proxy HTTP, se necessário

  • Servidor NFS

  • Conexão paralela ou serial dedicada

Caso tenha adquirido FreeBSD em CD ou DVD, então você já tem tudo que precisa, e pode pular para a próxima seção (Preparando a mídia de inicialização (Boot)).

Caso não tenha obtivo os arquivos de instalação do FreeBSD, você pode se adiantar para Seção 2.13 que explica como preparar o FreeBSD para a instalação por qualquer das mídias acima citadas. Após a leitura desta seção, volte a este ponto e leia Seção 2.2.7.


2.2.7. Preparando a mídia de inicialização (Boot)

O processo de instalaçào do FreeBSD começa ao iniciar o computador (dar boot) com o instalador do sistema ( não é um programa para ser executado a partir de outro sistema operacional ). O computador normalmente é inicializado a partir do sistema operacional que já está instalado em seu disco, mas também é possível configurar o sistema de modo a fazer uso de um disquete inicializável. Os computadores mais recentes podem ser inicializados à partir de um CD do FreeBSD no dispositivo de de CDROM.

Dica: Caso tenha o FreeBSD em CDROM ou DVD (indiferentemente se você comprou o disco ou o fez manualmente), e seu computador permite a inicialização por estes dispositivos (normalmente a opção no BIOS chamada de Boot Order ou similar), então você pode pular esta seção. As imagens de CDROM e DVD do FreeBSD são inicializáveis (bootáveis) e podem ser utilizadas para instalar o FreeBSD sem qualquer outro procedimento especial.

Para criar disquetes de inicialização, siga os seguintes passos:

  1. Adquira as imagens de disquetes de inicialização

    Os discos de inicialização estão disponíveis a partir de sua mídia de instalação, no diretório floppies/ e podem também ser baixadas à partir do diretório de imagens de disquetes para a aquitetura i386 e a partir do diretório de imagens de disquetes para a aquitetura Alpha.

    As imagens de disquete tem a extensão .flp. O diretório floppies/ tem uma série de imagens distintas, e as que você vai precisar usar dependem da versão do FreeBSD que você pretende instalar, e em alguns casos, dos equipamentos onde você irá realizar a instalação. Na maioria dos casos serão necessárias apenas duas imagens, kern.flp e mfsroot.flp. Alguns dispositivos de controle adicionais poderão ser necessários em alguns sistemas. Estes dispositivos estão disponíveis na imagem drivers.flp. Verifique o arquivo README.TXT no mesmo diretório para obter as informações mais atualizadas sobre estas imagens de disquetes.

    Importante: O programa FTP que você for utilizar deve estar ativo em modo binário no momento de baixar as imagens de disquete da Internet. Alguns navegadores WWW conhecidamente utilizam modo texto text (ou ASCII), o que se tornará claro quando perceber que não pode inicializar o sistema por meio destes discos.

  2. Preparando os disquetes

    É necessário preparar um disquete por imagem que você baixou da Internet. É imperativo que tais discos estejam livres de defeitos. A melhor maneira de tirar isso a limpo é formatando os discos. Não confie em disquetes pré-formatados. O utilitário de formatação do Windows não informará sobre a presença de blocos defeituosos no disquete, esta ferramenta apenas os marca como bad (defeituoso) e os ignora, portanto não confie nela também. É aconselhado utilizar disquetes novos caso esta seja sua opção de instalação.

    Importante: Ao instalar o FreeBSD, se o programa de instalação travar, congelar ou falhar, uma das primeiras coisas à se suspeitar são os disquetes. Grave as imagens em um novo disquete e inicie o processo de instalação novamente.

  3. Gravando as imagens nos disquetes

    Os arquivos .flp não são arquivos comuns os quais basta copiá-los para o disco. São imagens do conteúdo completo do disco. Isto significa que você não pode apenas copiar os arquivos de um disco para outro. Ao invés disso é necessário utilizar ferramentas específicas para escrever as imagens diretamente no disco.

    Caso esteja criando os disquetes a partir de um computador que roda MS-DOS/Windows, disponibilizamos uma ferramenta que faz este serviço, chamada de fdimage.

    Caso esteja utilizando as imagens de disquetes disponíveis no CDROM, e seu dispositivo de CDROM tem a letra E: , basta executar este comando:

    E:\> tools\fdimage floppies\kern.flp A:
    

    Repita este comando para cada imagem .flp trocando o disquete a cada vez, e garantindo que cada um esteja sendo rotulado com o nome da imagem que acabou de ser utilizada. Ajuste a linha de comando conforme necessário, dependendo onde as imagens .flp estão localizadas. Caso você não disponha do CDROM, o programa fdimage pode ser baixado da Internet à partir do diretório tools no sítio FTP do FreeBSD.

    Caso esteja gravando os disquetes a partir de um sistema UNIX (como um outro sistema FreeBSD por exemplo) pode utilizar o comando dd(1) para gravar a imagem. No FreeBSD bastaria executar:

    # dd if=kern.flp of=/dev/fd0
    

    No FreeBSD, /dev/fd0 se refere ao primeiro dispositivo de disquete (o A:). /dev/fd1 seria o dispositivo B: e assim sucetivamente. Outras variantes UNIX podem ter nomes distintos para os dispositivos de disquetes, e será necessário verificar a documentação do sistema conforme for necessário.

Agora você está pronto para iniciar a instalação do FreeBSD.


2.3. Iniciando a instalação

Importante: Por padrão, o programa de instalação não fará qualquer modificação em seus discos até que você veja a seguinte mensagem:

Last Chance: Are you SURE you want continue the installation?

If you're running this on a disk with data you wish to save then WE
STRONGLY ENCOURAGE YOU TO MAKE PROPER BACKUPS before proceeding!

We can take no responsibility for lost disk contents!

A instalação pode ser interrompida a qualquer instante, antes desta advertência final, sem modificar qualquer conteúdo em seu disco rígido. Se você estiver em dúvida sobre ter configurado algo incorretamente, pode simplesmente desligar o computador antes deste ponto, e dano algum será causado.


2.3.1. Booting

2.3.1.1. Processo de inicializaçao no i386

  1. Inicie com seu computador desligado.

  2. Ligue o computador. Durate sua inicialização ele mostrará uma opção para entrar no menu de configuração do sistema, ou o BIOS, normalmente conseguido ao utilizar teclas como F2, F10, Del, ou Alt+S. Utilize o conjunto de teclas que for indicado na tela. Em alguns casos o computador poderá exibir uma tela gráfica ao iniciar. Normalmente basta pressionar Esc para eliminar a inagem gráfica e permitir que você visualize as mensagens necessárias.

  3. Encontre as configurações que controlam o dispositivo de inicialização do sistema. Normalmente esta opção é intitulada Boot Order e costuma ser apresentada como uma lista de dispositivos como Floppy, CDROM, First Hard Disk, e assim por diante.

    Caso seja necessário praparar disquetes de inicialização, garanta que a opção de disquetes seja selecionado. Caso esteja iniciando o sistema pelo CDROM garanta então que esteja seja o dispositivo selecionado. Em caso de dúvida consulte o manual do seu computador e/ou da placa-mãe.

    Faça a modificação, salve e saia do BIOS. O computador deverá se reiniciar.

  4. Caso tenha necessidade de preparar disquetes de inicializaçào como foi descrito em Seção 2.2.7, então um deles será o primeiro disco de inicialização; na verdade o disco contendo a imagem kern.flp. Insira este disco no seu dispositivo de disquetes.

    Caso esteja iniciando o sistema a partir do CDROM, será necessário ligar o computador e inserir o CDROM na primeira oportunidade.

    Caso o computador inicie normalmente e carrege o sistema operacional já instalado, então alguma destas situações estão ocorrendo:

    1. Os discos não foram insedidos à tempo durante o processo de inicialização. Mantenha-os inseridos e reinicie seu computador.

    2. As modificações anteriormente realizadas no BIOS não funcionaram corretamente. Refaça este passo até que a opção correta seja encontrada.

    3. Seu BIOS em particular não suporte inicialização do sistema à partir da mídia desejada.

  5. O FreeBSD começará a ser iniciado. Caso esteja iniciando o sistema à partir do CDROM você verá algumas mensagens similares a estas (as informações sobre a versão do sistema foram omitidas):

    Verifying DMI Pool Data ........
    Boot from ATAPI CD-ROM :
     1.  FD 2.88MB System Type-(00)
    Uncompressing ...  done
    
    BTX loader 1.00 BTX version is 1.01
    Console: internal video/keyboard
    BIOS drive A: is disk0
    BIOS drive B: is disk1
    BIOS drive C: is disk2
    BIOS drive C: is disk3
    BIOS 639kB/261120kB available memory
    
    FreeBSD/i386 bootstrap loader, Revision 0.8
    
    /kernel text=0x277391 data=0x3268c+0x332a8 |
    
    |
    Hit [Enter] to boot immediately, or any other key for command prompt.
    Booting [kernel] in 9 seconds...  _
    

    Caso esteja iniciando à partir de disquetes, você verá algumas mensagens similares a estas (as informações sobre a versão do sistema foram omitidas):

    Verifying DMI Pool Data ........
    
    BTX loader 1.00 BTX version is 1.01
    Console: internal video/keyboard
    BIOS drive A: is disk0
    BIOS drive C: is disk1
    BIOS 639kB/261120kB available memory
    
    FreeBSD/i386 bootstrap loader, Revision 0.8
    
    /kernel text=0x277391 data=0x3268c+0x332a8 |
    
    Please insert MFS root floppy and press enter:
    

    Siga as instruções acima, removendo o disco com a imagem kern.flp e inserindo o disco com a imagem mfsroot.flp, e depois aperte Enter.

  6. Indiferente se o sistema foi iniciado por disquete ou CDROM, o processo de boot chegará a este ponto:

    Hit [Enter] to boot immediately, or any other key for command prompt.
    Booting [kernel] in 9 seconds...  _
    

    Espere dez segundos ou aperte Enter. Isto iniciará o menu de configuração do kernel.


2.3.1.2. Processo de inicialização no Alpha

  1. Comece com seu sistema desligado.

  2. Ligue o computador e espere pela tela do monitor de inicialização.

  3. Caso tenha sido preciso fazer discos de inicialização, como descrito em Seção 2.2.7 então um dos discos será o primeiro disco de inicialização; na verdade o disco gerado a partir da imagem do kern.flp. Insira este disco no seu dispositivo de disquetes e digite o seguinte comando para carregá-lo (substituindo o nome do seu dispositivo de disco caso necessário):

    >>>BOOT DVA0 -FLAGS '' -FILE ''
    

    Caso esteja iniciando à partir do CDROM, insira o CDROM no dispositivo e digite o seguinte comando para iniciar a instalação (substituindo o nome apropriado para o dispositivo de CDROM, se necessário):

    >>>BOOT DKA0 -FLAGS '' -FILE ''
    
  4. O FreeBSD vai começar a ser iniciado. Caso esteja iniciando o sistema à partir de um disquete, em dado momento será apresentada a mensagem:

    Please insert MFS root floppy and press enter:
    

    Siga as instruçòes acima, removendo o disco com a imagem do kern.flp e inserindo o disco com a imagem do mfsroot.flp e aperte Enter.

  5. Indiferente se o sistema foi iniciado por disquete ou CDROM, o processo de boot chegará a este ponto:

    Hit [Enter] to boot immediately, or any other key for command prompt.
    Booting [kernel] in 9 seconds...  _
    

    Espere dez segundos ou aperte Enter. Isto iniciará o menu de configuração do kernel.


2.3.2. Configuração do Kernel

Nota: À partir da série 5 do FreeBSD, o menu de configuraçãp do kernel foi aposentado, em favor do novo método device.hints(5). Para mais informações sobre o device.hints(5) por gentileza visite Seção 7.5

O kernel é o núcleo do sistema operacional. Ele é o responsável por inúmeras funções fundamentais, incluindo acesso à todos os dispositivos de controle que possam existir em seu sistema, como disco rígido, placas de rede, placas de som e outros. Todo equipamento suportado pelo kernel do FreeBSD tem um dispositivo associado à ele. Cada dispositivo tem um nome de duas ou três letras, como sa para o dispositivo de acesso sequencial SCSI, ou sio para o dispositivo de E/S serial (que gerencia portas COM).

Quando o kernel é carregado, cada dispositivo varre seu sistema para tentar identificar se o equipamento que ele controle existe na máquina. Caso exista, o dispositivo configura o equipamento e o torna disponível para o kernel.

Esta verificação normalmente é chamada de device probing (identificação de dispositivos). Infelizmente nem sempre é possível realiza-la de forma segura. Alguns dispositivos de controle não coexistem de forma cordial e a identificação de um equipamento pode levar um outro à um estado inconsistente de disponibilidade. Esta é uma limitação básica da concepção do PC.

Muitos dispositivos mais antigos são chamados de dispositivos ISA, que operam de forma diferente dos dispositivos PCI, mais atuais. A especificação ISA obriga que algumas informações sejam afixadas à placa, tipicamente linha de pedidos de interrupção (IRQ) e endereço de E/S que o equipamento utiliza. Estas informações normalmente podem ser configuradas utilizando jumpers físicos na placa, ou utilitários baseados em DOS para este fim específico.

Isso sempre foi origem de problemas, porque não é possível ter dois dispositivos ISA que compartilhem a mesma IRQ ou endereço de memória.

Os equipamentos mais novos seguem as especificações PCI, que não necessitam destas informações afixadas, porque o equipamento supostamente deve cooperar com o BIOS que indica quais recursos o dispositivo deve utilizar.

Caso tenha algum equipamento ISA no seu computador, o dispositivo de controle do FreeBSD para este dispositivo terá que ser configurado com a IRQ e o endereço de E/S de acordo com o definido no equipamento. É por isso que fazer um inventário de seus equipamentos (veja Seção 2.2.1) pode se tornar muito útil.

Infelizmente, as IRQs e endereços de memória padrão utilizados por alguns dispositivos costumam entrar em conflito. Isso se deve ao fato de alguns equipamentos ISA serem vendidos com configurações conflitantes por padrão. O padrão no dispositivo de controle do kernel do FreeBSD são deliberadamente definidos como espelho dos padrões do fabricante, de forma que o maior número possivel de dispositivos funcionarão sem necessitar modificações.

Normalmente isso não é um problema para o uso diário do FreeBSD. Normalmente seu computador não terá dois dispositivos que conflitam, pois se houver algum deles não irá funcionar (indiferente do sistema operacional que você estiver usando).

Normalmente o problema ocorre ao instalar o FreeBSD pela primeira vez, porque o kernel utilizado durante a instalação contém o maior número possível de dispositivos, de forma que a instalação possa suportar um gande número de equipamentos distintos. Isso significa que alguns destes equipamentos podem ter configuraçòes conflitantes. Os equipamentos são reconhecidos em uma ordem estrita, e se existir um dispositivo que for reconhecido depois, então pode acontecer do mesmo não funcionar corretamente durante a instalação do FreeBSD.

Por tal motivo, a primeira coisa que você tem a possibilidade de fazer ao instalar o FreeBSD é analisar a lista de dispositivos suportados pelo kernel, desabilitar ou habilita-los, caso você não tenha equipamentos compatíveis com aquele suporte, ou confirmar e modificar a configuração de recursos do mesmo, caso o padrão esteja incorreto.

Na verdade isso parece mais complicado do que na realidade é.

Figura 2-1 apresenta o primeiro menu de configuração do kernel. Recomendamos que sua escolha seja a opção de modo visual, a Start kernel configuration in full-screen visual mode, pois apresenta a interface mais fácil para novos usuários.

Figura 2-1. Menu de Configuração do Kernel